金榜之路
学大陪你
个性化辅导
关于我们  |  联系我们

春望全文翻译

来源:学大教育     时间:2015-07-21 21:50:51


春望是初三语文学习的一篇重点诗词,很多同学在学习语文古诗词的时候不知道如何记忆诗词翻译和赏析知识。在这里呢,我们学大语文教师为同学们带来了,中考语文知识点-春望全文翻译。希望你在学习中好好利用我们的知识。

唐·杜甫

国破山河在,城春草木深。

感时花溅泪,恨别鸟惊心。

烽火连三月,家书抵万金。

白头搔更短,浑欲不胜簪。

【现代文译文】

长安沦陷国家破碎,只有山河依旧,

春天来了城空人稀,草木茂密深沉。

感伤国事面对繁花,难禁涕泪四溅,

亲人离散鸟鸣惊心,反觉增加离恨。

立春以来战火频连,已经蔓延三月,

家在鄜(fū)州音讯难得,一信抵值万金。

愁绪缠绕搔头思考,白发越搔越短,

头发脱落既短又少,简直不能插簪。

注释

国:国家。

破:破碎。

深:茂盛;茂密。

城:城市。

感时:感到的时候。

恨别:恨别的情景。

感时花溅泪,恨别鸟惊心:两句互文。此处借花溅泪,鸟惊心来了个艺术夸张,可以理解。

烽火:古时边疆在高台上为报警点燃的火。这里指战争中的烧掠的情景出现在周围的城市乡村。

家书:平安信。(当时杜甫家住鄜(fū)州城外羌村)

连三月:连续多个月。

抵万金:家书可值几万两黄金,极言家信之难得。 抵:值。

白头:白头发,老态。

搔:抓,挠。

浑:简直。

欲:想,要,就要。

簪:一种束发的首饰。

中考语文知识点-春望全文翻译,就是上面文章中为同学们带来的知识整理了。如果你想要轻松学习语文古诗词,就好好利用我们的总结。

网站地图 | 全国免费咨询热线: | 服务时间:8:00-23:00(节假日不休)

违法和不良信息举报电话:400-810-5688 举报邮箱:info@xueda.com 网上有害信息举报专区

京ICP备10045583号-6 学大Xueda.com 版权所有 北京学大信息技术集团有限公司 京公网安备 11010502031324号

增值电信业务经营许可证京B2-20100091 电信与信息服务业务经营许可证京ICP证100956